One World: A fast-paced evening of poetry in translation from Argentina, Russia and Uruguay

Join our whirlwind world poetry tour: a lively evening of poetry from the new anthology Earth, Water and Sky: A Bilingual Anthology of Environmental Poems and Russian contemporary poetry translated by Katherine Young. ALL hosts a reading that will build bridges between countries and languages. Jesse Lee Kercheval, editor of Earth, Water and Sky, Katherine Young, translator Catherine Jagoe, local poets and UW MFA students will read poems from the anthology and other works. Kercheval and Young will share stories from the front line of translating work from very different countries and languages. There will be food and drink from the countries to share as well as poetry!

Earth, Water and Sky: An Anthology of Environmental Poetry showcases ten Argentine and Uruguayan poets writing about the pressing issues that face our planet and how to build a a sustainable future. Editor Jesse Lee Kercheval has paired poets and translators to produce a bilingual anthology that is both inspirational and instructive and reminds us how powerfully poetry can touch our minds and hearts.

The poets were selected from a call for the SARAS (South American Institute for Resilience and Sustainability Studies) Prize in Poetry. SARAS is a transdisciplinary institute designed to help South America build a sustainable future. The three prize winners: Natalia Romero of Buenos Aires, Argentina; Sebastian Rivero of Colonia de Sacramento, Uruguay; and Virginia Lucas of Montevideo, Uruguay attended the annual SARAS conference in Uruguay and read their work to the assembled scientists. This collection includes the prize winners and seven other selected poets dedicated to integrating art with social and natural sciences.

Earth, Water and Sky covers an enormous range of imaginative and political terrain. This is an eye-opening, urgent and deeply moving collection. 

--Rob Nixon, author of Slow Violence and the Environmentalism of the Poor

The poets in Earth, Water and Sky remind us of what today's rampant consumerism would have us forget: that true citizenship in this wondrous space requires both witness and stewardship, celebration as well as critique. I can think of no better medium to convey these truths than poetry. Earth, Water, and Sky is essential reading. 

--Quan Barry, author of Loose Strife

These are important, necessary poems that delve deep beneath the surface of the natural world they seek to preserve. The compelling voices gathered in Earth, Water and Sky not only demand to be heard, they demand that we stand up and do something about it. 

--Kevin A. Gonzalez, author of Cultural Studies

This bilingual anthology, beautifully edited by Jesse Lee Kercheval, herself a poet and translator, provides necessary glimpses into South American environmental poetry. Along with earth, water and sky, weasels, otters, and tourists with cameras inhabit these poems, as well as "little urban rivers along the unpaved streets," as Virginia Lucas (translated by Jen Hofer) writes. These eco-poems remind us that eco-consciousness must be global as well as home-grown. 

--Sharon Dolin, author of Manual for Living

 

Wisconsin Poet and Writer Jesse Lee Kercheval

Jesse Lee Kercheval is the author of fourteen books of fiction, memoir and poetry and also a translator, specializing in Uruguayan poetry. Her translations include The Invisible Bridge: Selected Poems of Circe Maia and Fable of an Inconsolable Man, by Javier Etchevarren. She is the editor of the anthologies Earth, Water and Sky: An Bilingual Anthology of Environmental Poetry and América invertida: An Anthology of Emerging Uruguayan Poets. She is currently the Zona Gale Professor of English at the University of Wisconsin-Madison where she is the Director of the Program in Creative Writing.

Katherine Young Virginia poet translator

Poet and translator Katherine E. Young is the author of Day of the Border Guards, 2014 Miller Williams Arkansas Poetry Prize finalist, and two chapbooks. Young is also the translator of Two Poems by Inna Kabysh; her translations of Russian and Russophone authors have won prizes in international competitions and been published widely in the U.S. and abroad; several have been made into short films. Young is a 2017 National Endowment for the Arts translation fellow and currently serves as the inaugural poet laureate for Arlington, Virginia. 

 

Cathrine Jagoe poet translator Wisconsin

Catherine Jagoe is a British-American writer and translator. She is the author of Bloodroot, which won the 2016 Settlement House American Poetry Prize and the Council for Wisconsin Writers Edna Meudt Poetry Book Award. She also has three poetry chapbooks: News from the North,Casting Off, and What the Sad Say, featuring translations of work by Uruguayan poet Paula Simonetti. Her work has appeared in the 2016 Pushcart Prize XL anthology, The Writer’s Almanac,Poetry Daily, American Poetry Review, and many other literary magazines. She is a contributor to Wisconsin Public Radio’s Wisconsin Life series.

Ready to Visit?

Arts + Literature Laboratory is located in Madison’s Schenk-Atwood neighborhood at 2021 Winnebago Street, Madison, Wisconsin 53704.

Regular gallery hours are Tuesday-Saturday 11am-3pm during exhibitions or by appointment. Please check the exhibitions calendar before planning your visit, as the gallery is closed between exhibitions and other schedule changes are posted here.

CALENDAR

Sign Up For Our Newsletter

Stay up to date on upcoming programs and opportunities through our monthly newsletter.